More Latin

Well it does to the people who post here... dispassionate and reasoned debate, with a good deal of humour thrown in for good measure.

Moderators: Dom Perignon, Casimir

Post Reply
Hare
Posts: 625
Joined: Fri Jun 18, 2004 12:12 pm
Parish / Diocese: Angouleme Diocese, France.

thank heavens for this forum:much help needed!

Post by Hare »

Merseysider wrote:music from Taizé for example


Without wishing to be inflamatory and/or off-topic, but merely keeping good humour, MERSEYSIDER IS RECOMMENDING A REPERTOIRE THAT INCLUDES LATIN!!
User avatar
Gwyn
Posts: 1147
Joined: Wed Dec 24, 2003 3:42 pm
Parish / Diocese: Archdiocese of Cardiff
Location: Abertillery, South Wales UK

Post by Gwyn »

Surely not! The gin must've got to him. :)
dunstan
Posts: 175
Joined: Thu Jul 15, 2004 2:42 pm
Location: Rugby, Warks
Contact:

Post by dunstan »

Merseysider wrote:Why was Sweet Sacrament Divine so loved in its time?


Whoops, did I miss something?
It's not a generation gap, it's a taste gap.
Merseysider
Posts: 430
Joined: Fri May 07, 2004 11:21 pm

Post by Merseysider »

Hare wrote: MERSEYSIDER IS RECOMMENDING A REPERTOIRE THAT INCLUDES LATIN!!


Er...? Yes...? And? (And STOP SHOUTING!)

dunstan wrote:
Merseysider wrote:Why was Sweet Sacrament Divine so loved in its time?

Whoops, did I miss something?


You sure did, Dunstan. Many of us loved it and still do. Of course, as a predominantly Benediction hymn there are fewer opportunities to sing it these days – we used it recently at the exposition of the Blessed Sacrament which begins our Evening Prayer (yes, Hare, we sometimes use Taizé and English AND LATIN at that point too). But there are still a few of we simple souls who love the schmaltz and the syrup. (Of course, it's only really effective if sung by old ladies in hats who can slide excruciatingly up the octave at "There, in thine ear all trustfully..." and add a touch of vibrato to "we tell our tell of misery". Ah, where are the old dears who smelled of lavender and gave small altar boys stripy mints they couldn't crunch! I do so miss you.

Oh you've started me now – I'll be singing Sweet Sacrament Divine and To Jesus Heart All Burning and O Sacred Heart and Sweet Heart of Jesus All Night. Don't know how the neighbours put up with me.
dunstan
Posts: 175
Joined: Thu Jul 15, 2004 2:42 pm
Location: Rugby, Warks
Contact:

Post by dunstan »

Merseysider wrote:
dunstan wrote:
Merseysider wrote:Why was Sweet Sacrament Divine so loved in its time?

Whoops, did I miss something?


You sure did, Dunstan. Many of us loved it and still do.
Whoops, didn't make myself clear. What I meant was that not only is it still loved but I still put it on fairly often.

By the same token, I wondered if I was pushing my luck putting on "Faith of Our Fathers" the last Sunday before the election ("Mary's prayers shall win our country back for thee"), but I got away with it.

And we're now so far off topic that I'm going to have to put the Lectionary down the back of my trousers before musicus reads this.
It's not a generation gap, it's a taste gap.
User avatar
musicus
Moderator
Posts: 1605
Joined: Sun Dec 21, 2003 8:47 am
Location: UK
Contact:

Post by musicus »

Now we're all back on-topic! 8)

Musicus
User avatar
Gwyn
Posts: 1147
Joined: Wed Dec 24, 2003 3:42 pm
Parish / Diocese: Archdiocese of Cardiff
Location: Abertillery, South Wales UK

Post by Gwyn »

There was topic was there? Wish someone had said. :lol:

Anyway, Taize is proddy Latin, that's ok. It's catholic Latin that's the issue here. :lol: Chortle :lol:
User avatar
Benevenio
Posts: 188
Joined: Sun Dec 21, 2003 2:32 am
Location: UK

Post by Benevenio »

Taizé music is far more than Latin texts though, using many "modern" languages as well. And the point of the use of Latin in Taizé settings is that it is short phrases, repeated over and over, phrases that are easily translated into your own tongue and remembered so that you know what it is you are singing about, don't have to think about and can conentrate on the cantor's words being sung over your ostinato. And the cantor's verses to most of their settings are sung not in Latin but more usually in different (European) languages…


Merseysider asked (elsewhere now that this thread has been so neatly snipped from its mother) for a justification in using Latin. The answer in my parish is "when it is pastorally appropriate". We don't use it in general, but there are certain occassions when we do - for example,
Benevenio.
Merseysider
Posts: 430
Joined: Fri May 07, 2004 11:21 pm

Post by Merseysider »

Gwyn wrote: Taize is proddy Latin, that's ok. It's catholic Latin that's the issue here.


I think I'd like to hear your explanation of this – on the other hand....
Hare
Posts: 625
Joined: Fri Jun 18, 2004 12:12 pm
Parish / Diocese: Angouleme Diocese, France.

Liturgy Matters

Post by Hare »

Gwyn wrote: Taize is proddy Latin, that's ok.


We live and learn - I always thought Taize was ecumenical!
User avatar
Gwyn
Posts: 1147
Joined: Wed Dec 24, 2003 3:42 pm
Parish / Diocese: Archdiocese of Cardiff
Location: Abertillery, South Wales UK

Post by Gwyn »

Hare commented:
We live and learn - I always thought Taize was ecumenical!

'Of course it is. As is its Latin. So what's the issue?

Lighten up chaps! :wink:
User avatar
presbyter
Posts: 1651
Joined: Sun Dec 21, 2003 8:21 pm
Parish / Diocese: youknowalready
Location: elsewhere

Post by presbyter »

If I ever get a web site going of my church, you will be able to see the text of your so-called "proddy" Taizé chant (dear me - what are we descending to in this forum?) in glorious mosaic around a very Catholic presbyterium - there's nothing "proddy" about Taizé chants - they are Scriptural - a part of Divine Revelation.

Misericordias Domini in aeternum cantabo - if you would like to know what the text is - inadequately rendered in the Lectionary as "I will sing for ever of your love, O Lord." - meaning the constant, faithful loving-kindness of the Covenant.
Merseysider
Posts: 430
Joined: Fri May 07, 2004 11:21 pm

Post by Merseysider »

All a tad tricky if you live up here where "Proddy" means scriptural and Catholic means all the other bits.

My mother (now 82) was once admonished by the parish priest for reading the bible because it was "a protestant book".
Post Reply