I may be wrong, but my understanding is that chanting in Islam etc is to aid individual memory - they are expected to memorise the text. Don't know about synagogues, though I suspect it weill vary according to which wing of Judaism is involved.
Alan
Search found 1234 matches
- Mon Jun 15, 2009 7:25 am
- Forum: Liturgy Matters
- Topic: Music for the ICEL Missal
- Replies: 38
- Views: 14818
- Sun Jun 14, 2009 9:54 am
- Forum: Liturgy Matters
- Topic: Music for the ICEL Missal
- Replies: 38
- Views: 14818
Re: Music for the ICEL Missal
Aye up lads - go easy. You know what I meant. I have been called some things, but never a Jansenist. I think my (obviously badly expressed) point is that some people might want to draw a distinction between lyrical/poetic texts, and scripture readings that are meant for our instruction and perhaps s...
- Fri Jun 12, 2009 6:10 pm
- Forum: Liturgy Matters
- Topic: Music for the ICEL Missal
- Replies: 38
- Views: 14818
Re: Music for the ICEL Missal
Maybe if they are intoned so well that the act of singing them doesn't come between the word and the listener ........................
Otherwise it seems like an unneccesary adornment (and prettification) of the plain message.
No?
Alan
Otherwise it seems like an unneccesary adornment (and prettification) of the plain message.
No?
Alan
- Fri Jun 12, 2009 12:36 pm
- Forum: Liturgy Matters
- Topic: Music for the ICEL Missal
- Replies: 38
- Views: 14818
Re: Music for the ICEL Missal
Sung English readings? Why? Weren't they originally sung to make the sound carry further in large cathedrals etc before mikes etc were invented?
All sounds a bit "smells and bells" C of E to me.
An ironic development from the most Roman of all sources.
Alan
All sounds a bit "smells and bells" C of E to me.
An ironic development from the most Roman of all sources.
Alan
- Thu Jun 11, 2009 7:17 am
- Forum: Liturgy Matters
- Topic: Words we don't quite get
- Replies: 45
- Views: 17848
Re: Words we don't quite get
Surely it's a misprint for "toe malign" - a reference to trench foot.
Alan
Alan
- Mon Jun 08, 2009 5:49 pm
- Forum: Liturgy Matters
- Topic: Who may preach?
- Replies: 17
- Views: 7036
Re: When do the children leave?
Who do you envisage preaching, doc? Who preaches/breaks the Word/discusses the readings with the children now? Presumably the children don't just have the readings proclaimed but from a children's lectionary? Why is it OK for some non-ordained amateur break the Word with children when we wouldn't t...
- Thu Jun 04, 2009 7:35 pm
- Forum: Liturgy Matters
- Topic: Words we don't quite get
- Replies: 45
- Views: 17848
Re: Words we don't quite get
I seem to remember that we had to be "mindful of our Saviour's bidding and of the Prairie Tortoise ..." as the intro to the Our father. Tell me I am not wrong.
Alan
Alan
- Wed Jun 03, 2009 2:55 pm
- Forum: Liturgy Matters
- Topic: Colloquium with László Dobszay
- Replies: 47
- Views: 15853
Re: Colloquium with László Dobszay
So he isn't using pre-existing antiphons but in effect composing new modal ones in English out of fragments of chant. So does he envisage the liturgy being full of what would be in effect reponsorial psalms? How else would the assembly learn the antiphons? Or is that why he would add hymns to the mi...
- Wed Jun 03, 2009 12:10 pm
- Forum: Liturgy Matters
- Topic: Colloquium with László Dobszay
- Replies: 47
- Views: 15853
Re: Colloquium with László Dobszay
One of the main problems in English of setting the vernacular to chant is the mismatch of stresses that seems to do violence to both. Is there less of a problem in Hungarian, I wonder.
Alan
Alan
- Sun May 31, 2009 10:15 am
- Forum: Liturgy Matters
- Topic: Words we don't quite get
- Replies: 45
- Views: 17848
Re: Words we don't quite get
I'm having Colours of Day at my cremation. I hope to be hovering somewhere to watch their faces as they got to the chorus.
Alan
Alan
- Tue May 19, 2009 9:56 am
- Forum: Liturgy Matters
- Topic: Archaic translations (ICEL)
- Replies: 40
- Views: 13055
Re: Archaic translations (ICEL)
As a matter of interest does anyone know if other languages are having to "translate" into archaic language? I seem to remember that English was being singled out because it has been used as a base-translation for minor languages, where there might not be latin experts.
Alan
Alan
- Sun May 17, 2009 10:01 am
- Forum: Liturgy Matters
- Topic: Archaic translations (ICEL)
- Replies: 40
- Views: 13055
Re: Archaic translations (ICEL)
Yes, but that's not the point. Nobody is, or ever was, proposing to retain the current ICEL texts, which were done in a great hurry in the early 1970s. The question is whether the revised version should be in current, if formal, English idiom, or whether it should be festooned with archaic and obso...
- Fri May 15, 2009 6:33 pm
- Forum: Liturgy Matters
- Topic: Archaic translations (ICEL)
- Replies: 40
- Views: 13055
Re: Archaic translations (ICEL)
I can see it now, 5 years down the road.
Cod-holy language shoehorned unmusically into cod-plainchant.
Lovely.
Alan
Cod-holy language shoehorned unmusically into cod-plainchant.
Lovely.
Alan
- Sat Apr 11, 2009 12:18 pm
- Forum: Liturgy Matters
- Topic: Terrors of the Triduum
- Replies: 73
- Views: 24561
Re: Terrors of the Triduum
One of our priests used to run the veneration and communion together, so the people weren't getting up and down twice. He had the procession with the cross in the usual place and he and the servers would venerate. Then into communion and the PBIs would go from venerating at the centre to communion a...
- Fri Mar 13, 2009 9:54 pm
- Forum: Liturgy Matters
- Topic: Associations and Styles of Music
- Replies: 59
- Views: 30477
Re: Associations and Styles of Music
Not justifying Merbecke - I was an organist in an Anglican Church for years, that setting is a trully uninspired bit of hackwork. I seem to remember a similar(ish) early C20th one that seemed to be modelled on it. Can't for the life of me remember the title or composer, though - they say that memor...